wp localize script – Translates a string with wp_localize_script ()

                s_localization () function
$ var = [
        'theme_assets_uri' => get_stylesheet_directory_uri() . '/assets',
        'translations' => [
           'view_less' => __('View Less'),
wp_localize_script (& dquo;, & dqud; $ var);
add_action (& # 39; wp_enqueue_scripts & # 39 ;, & # 39; s_localization & # 39;);

I have the function above. I want to translate a tring from my java script file. When I try to translate "view less" from my Java script file, the word does not appear in the translation of my string into the WPML plugin. What could be the problem?

the strange – what happens if a character uses an inappropriate door to go to Earth, but later, translates on Earth?

I have no direct reference to the regulations in effect, but in my opinion, a door translation still works on the status quo. The terminology (recursion, translation, etc.) is clearly based on the idea that The Strange works a bit like an algorithm that operates on the universe itself. However, as in the real world, there is no indication that there is a possibility of time travel: that is, there is no "turning back" or recovery of the state. The "translation function", so to speak, is stateless and only acts on the indicated input: the character (in its current state) and the destination.
Although there may be some sort of recursion that is virtually indistinguishable from the original recursion just a few minutes ago …? 😉

So to answer your questions:

1) the character is translated by his replaced member, so he will result in a being with an intact member equivalent and again in a member with all members.

2) Fading tattoos will likely also translate into an equivalent of Ruk and will appear once again when the character is translated.